Tolmač – dvojezična sodna pomoč
Če angleščine ne govorite ali razumete dobro, vam bo morda prav prišel sodni tolmač, ki vam bo pomagal na sodišču. Ustno bo prevedel vse, kar sodnik in drugi rečejo, iz na primer angleščine v vaš primarni jezik, vse, kar rečete, pa nazaj v angleščino. Tudi če govorite angleško dovolj dobro za vsakdanje življenje, so razmere in jezik na sodišču lahko zelo težki. Sodni prevajalec vam lahko pomaga zagotoviti, da res dobro razumete potek postopka in komunicirate čim bolje.
Kvalificirani sodni tolmači zares dobro govorijo angleško in drug jezik. V obeh jezikih poznajo pravne izraze, razumejo pravni postopek in ostanejo ves čas nevtralni in nepristranski.
Prosite sodišče, da vam priskrbi prevajalce za interpretiranje postopka takoj, ko ugotovite, da ga boste potrebovali. V mnogih primerih vam ga bo sodišče priskrbelo brezplačno, v nekaterih primerih pa lahko zahteva, da pripeljete svojega. Če se to zgodi, poiščite nekoga, ki je usposobljen in kvalificiran za to delo.
Zakaj je nujno, da dobite kvalificiranega in usposobljenega tolmača?
Samo zato, ker nekdo govori angleško in drug jezik, še ne pomeni, da bo dober tolmač. Sodni prevajalci morajo res dobro poznati oba jezika. Poznati morajo formalni in neformalni govor, prav tako morajo poznati pravne izraze v angleščini in drugem jeziku. In znati morajo dobro interpretirati stavke – večina ljudi, tudi če so dvojezični, ne zna nujno tudi dobro interpretirati.
Sodne obravnave so vaša edina priložnost, da sodniku poveste svojo plat zgodbe. Če imate prevajalca, ki tega, kar govorite, ne interpretira natančno tako, kot govorite, ne boste imeli druge možnosti za pogovor s sodnikom. In če vam ne bo natančno razlagal vsega, kar reče sodnik ali odvetniki, boste morda v obravnavi zgrešili res pomembne informacije in boste posledično pristali v veliko slabšem položaju. Po končani sodni obravnavi običajno ne morete več odpraviti težave, ki se je zgodila, ker ste imeli slabega prevajalca, zato je zelo pomembno, da imate na sodišču usposobljenega sodnega prevajalca, ki bo za vas vse interpretiral skladno z navedenimi dejstvi.
Kakšna je naloga sodnega tolmača?
Sodni prevajalec bo ponovil, kar rečete. Ničesar ne bo dodal, izpustil ali spremenil. Povedati mora popolnoma vsako stvar, ki jo rečete, zato mu v primeru sodelovanja ne govorite ničesar, česar ne želite, da sliši sodnik ali drugi.
Sodni prevajalec vam ne more svetovati ali se pogovoriti o vašem primeru, prav tako vam ne more odgovoriti na vaša vprašanja ali vam razložiti, kaj se dogaja na sodišču. Če česa ne razumete, morate to na sodišču povedati. Prevajalec bo vaše vprašanje razložil v angleščino oziroma nazaj v vaš jezik, tako da vam bo sodnik, odvetnik ali druga oseba lahko razložil ali povedal na drugačen način. Sodni tolmač si včasih lahko povedano tudi zapisuje, da si lažje zapomni vse, kar ste rekli.
Nasveti za delo s tolmačem
Če prevajalca pri interpretaciji iz kakršnegakoli razloga ne slišite ali ne razumete, o tem takoj obvestite sodnika. Če ne spregovorite, nihče ne bo vedel, da ne razumete. Govorite samo v svojem jeziku, tudi če govorite angleško. Če delno govorite v angleščini, lahko zmedete druge ali celo sebe. In morda se ne boste mogli tako natančno izraziti, kakor bi želeli, ali bi se znal vaš sodni prevajalec.
Poslušajte samo vašega prevajalca. Ne poskušajte poslušati angleščine hkrati, saj se boste tako težko osredotočili nanj in boste morda zamudili pomembne informacije. Prav tako je smiselno, da govorite neposredno z osebo, ki sprašuje, ne z vašim prevajalcem. Govorite glasno in jasno. Govorite z običajnim tempom ali nekoliko počasneje, da vam bo lahko sledil.
Če vam sodni prevajalec signalizira, da upočasnite, samo naredite premor ali upočasnite. Ne nehajte govoriti in ne izgubite misli. Potrebuje namreč le čas, da nadoknadi ali pazi, da ne pozabi ničesar, kar govorite.
Sodni tolmači morajo prevajati in interpretirati popolnoma in natančno. Ves čas morajo ostati nepristranski in popolnoma objektivni, zato pred samo obravnavo z njimi ne delite informacij o obravnavi. Komunikacija glede primera naj bo vedno zaupna le med vami in vašim odvetnikom.
Kdaj mi bo sodišče dalo brezplačnega sodnega tolmača?
Za kazenske primere, prometno sodišče, primere mladoletnikov in primere nasilja v družini lahko dobite brezplačnega tolmača. Številna sodišča vam ga lahko priskrbijo tudi za deložacije, družinsko pravo (na primer preživnina za otroke ter skrbništvo in obisk otrok), prepovedi prepovedi zlorabe starejših, zlorabe odvisnih odraslih in civilnega nadlegovanja, skrbništva, konservatorstva in drugih.
Vsa sodišča vam v takšnih primerih ne morejo zagotoviti brezplačnega tolmača, zato o tem povprašajte center za samopomoč, sodnega uradnika ali obiščite spletno mesto sodišča.